当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 太宗怀鹞文言文翻译

太宗怀鹞文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.99W 次

”太宗怀鹞”, 见于唐人刘悚的《隋唐嘉话》,讲述了唐太宗李世民与魏征的一段故事,反映出唐代比较开明的政治风气。下面是小编为你带来的太宗怀鹞文言文翻译 ,欢迎阅读。

太宗怀鹞文言文翻译

太宗怀鹞原文

太宗得鹞,绝俊异,私自臂之。望见郑公(魏征),乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。

太宗怀鹞译文

唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗。(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些。然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里。

太宗怀鹞字词解释

①鹞:一种鸟。

②臂:用作动词,架在臂上玩赏。

③郑公:此指魏征,他曾被封为郑国公。

④“因语(yù)”二句:因,乘机,趁便。语,告诉,讲述。

⑤逸豫:逸,安逸;豫,快乐;逸豫是指享乐。

⑥微:含蓄地,此为委婉之意。

⑦严敬:尊敬。

⑧素:一向。

⑨得:得到。

⑩绝:极,非常。

⑾遂:于是就。

⑿白:下对上告诉,陈述。

⒀欲:想要。

出处

唐太宗李世民是历史上口碑很好的`一个皇帝,他和谏臣魏征的良好君臣关系历来为世人所称道,也是史学家啧啧称叹的贤君良臣的典范。“太宗怀鹞”, 见于唐人刘悚的《隋唐嘉话》。原文:太宗得鹞,绝俊异,私自臂之。望见郑公(魏征),乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。