当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 透光鉴文言文翻译

透光鉴文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.79W 次

导语:《透光鉴》是一篇科学小品,由北宋沈括著写,选自沈括的文集《梦溪笔谈》。作品讲述了一面透光镜,镜背面有铭文,由于镜面与镜背相应的地方凹了下去,“隐然有迹”。以下是透光鉴文言文翻译,希望大家喜欢!

透光鉴文言文翻译

  透光鉴文言文原文

世有透光鉴(1),鉴背有铭文(2),凡(3)二十字,字极古,莫(4)能读。以鉴承(5)日光,则背文(6)及二十字,皆透在屋壁上,了了(7)分明。人有原(8)其理,以谓(9)铸时薄处先冷,唯背文上差(10)厚,后冷而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚(11)如是(12)。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是(13)一样,文画铭字无纤(14)异者,形制(15)甚古,唯此一样光透,其他鉴虽至(16)薄者皆莫能透。意(17)古人别自(18)有术(19)。

  透光鉴文言文注释

(1)鉴:镜子。

(2)铭文:刻铸在金石等器物上的文字。

(3)凡:共。

(4)莫:没有人、没有谁。

(5)承:迎着、承受。

(6)文:通“纹”,花纹。

(7)了了:明白、懂得、聪明。如“小时了了”。这里是“清清楚楚”的意思。

(8)原:推究。如《原君》、《原臣》。

(9)以谓:认为。

(10)差:读cha平声。稍微、较、尚。如“天气差暖”、“差强人意”。

(11)诚:确实。

(12)是:这样。

(13)是:判断词。

(14)纤:细小。

(15)形制:形状和构造。

(16)至:特别、十分。

(17)意:料想。

(18)别自:另外。

(19)术:方法。

(20)及:和。

(21)观:观察。

世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承接日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的.原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有特别薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。