当前位置

首页 > 作文中心 > 散文 > 如来佛和观世音散文

如来佛和观世音散文

推荐人: 来源: 阅读: 9.32K 次

我问一个当和尚的朋友,如来佛和释迦牟尼佛是什么关系?他不能回答。他师伯说了句“如来是佛祖,释迦牟尼是教主”也哑语了。后来查了些资料得知,原来,如来和佛都是佛的十种(或云十一种)称号之一。释迦牟尼如来或释迦牟尼佛、阿弥陀如来或阿弥陀佛,都可以称呼。就如同称某先生、某同志一样都行。但把先生、同志连起来,并且说先生同志或同志先生是一个人的名字未免荒谬。同样道理,如来佛或佛如来并非是佛教里的某尊佛,恐怕是子虚如来乌有佛吧!如来佛也许是吴承恩在《西游记》里杜撰出来的,但影响颇深。甚至连《辞海》里的“如来”词条中也注着“一般也以如来佛称释迦牟尼”。

如来佛和观世音散文

关于如来佛,北京一皇家佛堂的供佛造型甚为奇特。中间供奉着三尊立佛:释迦牟尼佛居中,左首是药师佛,右首是阿弥陀佛。奇就奇在释迦牟尼佛前面有另一佛遮住释迦牟尼佛。讲解员称,中间的释迦牟尼并非佛;其前面的就是如来佛,是释迦牟尼得道后的佛。君拜佛不拜臣,释迦牟尼是臣,故用如来佛把释迦牟尼挡住。这简直是不今不古!如果释迦牟尼不是佛,那就撤掉,把如来佛正位就是了,何必多此一举呢?况且,如果药师佛和阿弥陀佛在天有灵的话,他们岂甘与不是佛的释迦牟尼为伍?

观世音的是非可比如来佛多。首先是其名号。观世音属错译,正确的名号应译为观自在。据唐玄奘《大唐西域记》所说,梵文Avalokitesvara,“阿缚卢枳低”译为“观”,“伊湿伐罗”译为“自在”,即合起来应译为“观自在”。“旧译为光世音,或云观世音,或观世自在,皆讹谬也。”尽管有学者考证“旧译不谬”,但我还是倾向玄奘所说。他游学印度十九载,“实际上已成为印度佛学发展到最高峰的首屈一指的集大成者”(时任中国佛教协会会长赵朴初语),辩遍天下无敌手。以他的`佛理和梵文学识,专门质疑并纠正旧译,可信度较高。另外,中央电视台《千年菩提路》里说“观自在是观世音的另一个名号”无疑是不妥的。观自在和观世音仅是一个名号的两个有争议的不同翻译而已。难道说,光世音、观世自在又是两个名号?观音也算一个?这还仅是意译;如出来几个不同的音译,岂不又增加几个名号了吗?

说到观音,还有点尴尬。为了避讳皇帝李世民的“世”字,观世音屈改为观音。当时开国元勋李世勣(即徐茂公)因避讳改名李勣。观世音居然和人臣一样避讳改名,可见佛地位之低下。

观世音的性别也来个阴阳颠倒。在印度为男性,到中国逐渐变成女性。西汉末至东汉初佛教传入中国,南北朝就有女性观世音的记载。男性观世音至少唐代还存在。一个文物盗窃案中出现男性观世音铜像,经专家鉴定为唐代文物。

因观世音不是历史记载人物,只能是传说而已。观世音在印度为转轮圣王太子,在印度南方的普陀洛伽山岛(玄奘曾朝拜过该地)修行成佛。经中国式的改造,观世音成了妙庄王的三公主,在浙东普陀(洛伽)山(原名梅岑山)得道成佛。或云1140多年前,来自日本的慧鄂和尚携一尊观世音像乘船回国,在普陀山受阻。经观世音梦中点拨,把观世音像供奉在该岛上。从此观世音在普陀山落脚,昌盛延绵至今。普陀山在中国的东海,也许是沿袭印度南方的说法,称南海普陀、南海观音吧!

改造观世音,有大动作,也有小情节。如观世音已成佛了,按教规应剃光头穿袈裟。但她却一头长发加一身汉装,显得不伦不类。观世音有一善财童子,专门替观世音给善男信女送子送财。禁欲、万物皆空的佛家,竟干助人生育和理财之事,真是不间不界。观世音标准像,手中拿着净水瓶及杨柳枝,象征普洒佛法。经改造该物有祈晴求雨的功能。后又层层加码,观世音就成了治病解难、有求必应的万能神了。

实际上改造佛教的事多着呢!如佛教经典有十六罗汉,师子国(斯里兰卡)庆友《法住记》有记载,玄奘译出。五代时就画成了十八罗汉,加上去的罗汉据说就是庆友和玄奘。五百是众多的意思,佛经五百罗汉仅是泛指。中国采风各种神话故事,精确地雕塑出五百个有名有型的罗汉来。佛经上有弥勒菩萨,中国就以五代一个叫契比的和尚(“布袋和尚”)形象雕塑出一个弥勒佛来。

也许有人说,这样改造还可信吗?须知,宗教就是这么回事:你编我辑大家撰。结果是宗派林立,山头繁杂,自诩正宗,互相争斗。甚至屡开战端,百姓遭殃。

回过头来再说观世音。《千年菩提路》中,某高僧大德释义:“你能够发菩提心,尽量地替人民做好事,就叫做(观世音)菩萨。”太虚法师说:“心地清净皆普陀,慈悲济物即观音。”某出家人说:“你心里慈悲的时候,你就是别人的观世音菩萨。”相对这些佛家说法,我认为,一个带有观音名号(剧情似乎与观音无涉)的三栖舞台剧,其解说词的结束语说得还要明白些(大意):其实,世上根本没有观音;但是,只要有了爱,你就是观音!