当前位置

首页 > 语文基础 > 手抄报 > 2015端午节手抄报英文版

2015端午节手抄报英文版

推荐人: 来源: 阅读: 8.36K 次

端午节(农历5月5日)是中国古老的传统节日,始于春秋战国时期,至今已有2000多年历史。

2015端午节手抄报英文版

The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month, has had a history of more than 2,000 years. It is usually in June in the Gregorian calendar.

  端午节吃什么?

“粽包分两髻,艾束著危冠。旧俗方储药,羸躯亦点丹。”端午节不可不吃的美味食物就是粽子(tsung-tse)。

粽子tsung-tse:Glutinous rice filled with meat, nuts or bean paste and wrapped in bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historical custom of eating zongzi is now popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations.

  端午节喝什么?

樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。”端午节尝试一下雄黄酒吧。

Adults drink Xiong Huang Wine, which can fend off evil spirits.

  端午节玩什么?

“鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来。棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷。”端午节最应景的节目就是赛龙舟。

“Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over the country. As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.

  端午节戴什么?

端午节最有特色的饰物就是香包(sachet)。小孩佩戴香包,传说有避邪驱瘟之意。

On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a perfume pouch. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk threads. The perfume pouch will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.

  端午节挂什么?

“不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。”挂艾叶菖蒲hang branches of moxa and calamus around the doors of their homes 和悬钟馗像display portraits of evil's nemesis, Chung Kuei都是为了驱疾避凶,讨个吉利。

  相关知识:一些有关端午节的英语词汇

端午节,通常被翻译成Dragon Boat Festival,虽然叫Duanwu Festival也没错,但是老外习惯了前一种叫法。就如同韩国泡菜真名叫“Kimchi”,但我们还是习惯叫“泡菜”一样。

过端午节通常有三大习俗,分别是吃粽子,喝雄黄酒以及赛龙舟。

但是在介绍这些之前,还有一个人你不得不介绍给老外。他不是微博红人,也不是网络女神,他是两千两百多年前的“投江哥”——屈原。

当然,你不能简简单单地说因为他跳了江,民众就纪念他,那样只会让人感到困惑。因为在老外看来,自尽(suicide)是得不到神的祝福的行为,死后要下地狱。所以你要解释清楚为何屈原投江,这样才能让老外理解并佩服这位先秦英雄的伟大之处。

As a loyal minister of Chu during the Warring States period of the Zhou Dynasty, Qu Yuan served in high offices. However, when the king decided to ally with the increasingly powerful state of Qin, Qu was banished for opposing the alliance and even accused of treason. During his exile, Qu Yuan wrote a great deal of poetry. Twenty-eight years later, Qin captured the capital of Chu. In despair, Qu Yuan wrote his last poetry, and committed suicide by drowning himself in the Miluo River.

听闻屈原同志要跳江之后,民众划舟竞渡,想要前去救他,结果寻遍汨罗江却一无所获。人们悲伤之余,为了防止屈原的尸身被鱼虾蚕食,就沿途丢下粽子。赛龙舟和吃粽子的习俗就是由来于此。

其实粽子的英文名就是zongzi,通常对中国有点了解的老外都知道。而如果要解释的话,就是rice dumplings或sticky rice dumplings。粽子内陷有甜的也有咸的,通常北方人爱吃甜粽,而南方盛行咸粽。

再说龙舟。龙舟的英文名很简单,Dragon boat就是它。也因为赛龙舟这个特别的习俗闻名天下,老外把端午节认作是龙舟节——Dragon Boat Festival。我想,现在的龙舟运动员如果能在比赛的时候,想象着在船的前方正有一名美丽的少女……不,是伟大的诗人正在溺水,那么他们的冲刺成绩或许能提高不少。

那么,端午节另外一个习俗——喝realgar wine(雄黄酒)也是和屈原有关吗?非也。其实端午节又名“端阳节”,据说是阳气极盛的日子,所以古时人们就在这日子里喝同属“阳性”的雄黄酒来避邪驱阴,并说“饮了雄黄酒,病魔都远走”。

不过你要注意了,其实这泡酒的雄黄是一种毒性矿物。取微量雄黄泡酒,或许有杀菌祛毒之功效,但现代科学研究表明,直接饮用雄黄酒的话会对身体有害。所以如果你想请老外喝雄黄酒,还请三思。别在人家喝下去之后,你说这是realgar wine,然后人家一脸惊恐地全喷出来。