当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 陶公文言文翻译及阅读

陶公文言文翻译及阅读

推荐人: 来源: 阅读: 3.15W 次

陶公是陶侃的敬称。陶侃,东晋人。官至荆、江两州刺史。下面是陶公文言文翻译及阅读,欢迎参考阅读!

陶公文言文翻译及阅读

刘义庆

原 文

陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。 官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。 又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。

译文

陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用

注释

陶公:陶侃的敬称。

检厉:认真,严肃。

勤:勤勉。

荆州:荆州刺史。

敕:命令

咸:都。

正会:农历正月初一集会。

值:正赶上,正遇上

听事:处理政事的厅堂。

除:台阶。

都无所妨:行人上下完全没有妨碍。

录:收集

厚头:近根部的`竹头

桓宣武:即 桓温。

发:征用

仍:因而,于是。

当足:用竹篼当作竹嵩的铁足。

超:超过。

两阶:两个等级 (阶:官级。)

悉:全部

正会:正月初一集会

听事:处理政事的厅堂

除:台阶

尝:曾经

1.解释文中加点词语的含义。(2分)

(1)咸不解其意 咸 (2)值积雪始晴 值

2.请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(2分)

悉用木屑覆之,都无所妨。

译文:

3.文中写了哪两件事?表现了陶公是怎样的人?请用自己的话概况。(3分)

参考答案:

1.(1)全,都 (2)遇到,碰上……的时候(2分)

2.都用锯木屑覆盖在地面上,(人们出人)一点也不受妨碍。(2分)

3.积存废弃锯木屑,雪后覆地;积存竹头,造船时做竹钉。陶公是一个节俭、勤勉的人。(3分)