当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 李泰伯文言文翻译

李泰伯文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

李泰伯,南宋著名诗人文学家。《李泰伯改字》是中考语文课外文言文练习阅读内容。下面是关于李泰伯文言文翻译的内容,欢迎阅读!

李泰伯文言文翻译

【原文选段】:

范文正公①守桐庐②,始于钓台建严先生祠堂,自为记③,其歌词④曰:“云山苍苍,江水泱泱,先生之德,山高水长。”既成,以示李泰伯。泰伯读之三,叹味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名世。某妄意易一字,以成盛美。"公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:“云山江水之语,于义甚大,于词甚溥⑦,而‘德’字承之,似局促,拟换作‘风’字如何?”公凝⑧坐颔首,殆欲下拜。

【翻译】:

范仲淹在桐庐做太守的时候,最早在钓鱼的平台建了一个严先生祠堂(纪念严光),自己做了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱。先生之德,山高水长。写完之后拿给南丰的`李泰伯看,李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我大胆地想(帮你)换一字,使它更完美;范公很惊讶,拱手请教他。(李泰伯)说:云山江水那一句,意义和文字很大很深,用它来修饰“德”字,好像有点局促了,我想把“德”字换“风”字,你看怎么样啊?范公坐在那里点头,几乎要下拜!

注释

(1)范文正公:即范仲淹。他谥“文正”,故世称范文正公。

(2)守:做……太守

(3)桐庐:古地名,今浙江桐庐市

(4)始:开始

(5)记:传记

(6)歌词:指记文后的赞词

(7)三:指多次

(8)叹:赞叹

(9)名:扬名

(10)某:我

(11)妄:胡乱地

(12)辄:动词,独断专行

(13)成:成就

(14)盛:大

(15)瞿然:惊讶的样子

(16)握手:拱手

(17)扣:通“叩”,询问

(18)于:对

(19)溥(pǔ):广大

(20)趢趚(lù sù):局促不畅

(21)凝:注意力集中

(22)殆:几乎