当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 唐代诗词 > 《牧童 / 令牧童答钟弱翁》古诗 作者吕岩 古诗牧童 / 令牧童答钟弱翁的原文诗意翻译赏析

《牧童 / 令牧童答钟弱翁》古诗 作者吕岩 古诗牧童 / 令牧童答钟弱翁的原文诗意翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.45W 次

草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。
归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。

《牧童 / 令牧童答钟弱翁》古诗 作者吕岩 古诗牧童 / 令牧童答钟弱翁的原文诗意翻译赏析
《牧童 / 令牧童答钟弱翁》译文及注释

译文
  绿草如茵广阔的原野,一望无垠。牧笛逗弄晚风,悠扬悦耳,时断时续地从远处传来。牧童回来吃饱了饭,已是黄昏之后了,他连蓑衣也不脱,就躺在月夜的草地里休息了。

注释
横野:宽阔的原野
弄:逗弄。
蓑衣:棕或草编的外衣,用来遮风挡雨。

《牧童 / 令牧童答钟弱翁》赏析

《牧童》一,向我们展示了一幅鲜活的牧童晚归休憩图:广阔的原野,绿草如茵;晚风吹拂着野草,还没见归来的牧童,却先听见随风传来的牧童悠扬的愈来愈近的笛声,笛声时断时续,随风飘扬。牧童回来吃饱了饭,已是黄昏之后了,他连蓑衣也不脱,就躺在月夜的露天地里休息了。诗中有景、有情,有人物、有声音,这生动的一幕,是由远及近出现在我们的视野里的。

“铺”字,把草的茂盛和草原给人的那种平缓舒服的感觉表现出来了。

“弄”字,更写出了一种情趣,把风中笛声时时断断续续悠扬飘逸和牧童吹笛嬉戏的意味传达出来了。