当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 诗词名句 > 就义诗原文翻译及赏析

就义诗原文翻译及赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.36W 次

浩气还太虚,丹心照千古。

就义诗原文翻译及赏析

生平未报国,留作忠魂补。

译文及注释

「翻译」

我本为浩然正气而生,仅为国而死,浩气当还于太空,虽我将死,但担心可永存,可千秋万代照耀后世。

生平早有报国心,却未能报国留下遗憾,留下忠魂作厉鬼仍要为国除害杀敌作补偿。

「注释」

①浩气:正气。正大刚直的精神。还:这里是回归的意思。太虚:太空。

②丹心:红心,忠诚的心。千古:长远的年代,千万年。

③生平:一辈子,一生。报国:报效国家。

④忠魂:忠于国家的灵魂,忠于国家的心灵、精神。魂:作者的原意是指死后的.魂灵,这是古人的看法。

「赏析」

诗。杨继盛死后七年,严嵩罢官;后十年,严嵩削籍为民,抄没家产,严世藩伏诛;后十一年,明穆宗即位,为杨继盛平反,谥忠愍。所以杨继盛又被称为“杨忠愍”。

这首诗便是他临刑前作,前二句说自己虽然死了,但浩气仍留天地之间,光耀千古,后两句感慨自己壮志未酬身先死,不禁万分遗憾,但死后若有忠魂在,一定还要补报国家,以偿夙愿。整首诗寥寥二十字,一片忠贞报国之心,凛然可睹,千载以下读之,也省事为之感动。

就义,是为了正义而付出生命的意思。作者在诗中表示,自己报国之心不但至死不变,即使死后也不会改变。诗的大意说:自己虽死,浩然正气回归太空,还存留在天地之间,一颗耿耿丹心,永远照耀着千秋万代。这一辈子还没有来得及报效国家,死后也要留作忠魂来弥补。

这首诗是杨继盛临刑前所作,原诗没有题目,诗题是后人代拟的。作者为揭发奸相严嵩被处死,诗中表现了忠心报国,至死不变的决心。全诗一气呵成,如吐肝胆,如露心胸,如闻忠诚之灵魂在呼喊,感人肺腑。